Hat Ihre Institution ein Abo abgeschlossen? Informationen zum Zugang erhalten Sie hier.
Artikeldetails

Sabine Krome: Gnocchi, yallah, Shisha und Sushi: Italianismen und neue Fremdwörter aus anderen europäischen und außereuropäischen Sprachen zwischen Isolation und Integration (MU)

Produktabbildung

Produkttyp: Beitrag (Zeitschrift)

Autor(in): Sabine Krome

Titel: Gnocchi, yallah, Shisha und Sushi: Italianismen und neue Fremdwörter aus anderen europäischen und außereuropäischen Sprachen zwischen Isolation und Integration

Publikation in: Muttersprache, 128. Jahrgang, Heft 4

Seiten: 321–345 (25 Seiten)

Erschienen: 15.12.2018

Abstract: siehe unten


PDF-Logo

Preis: 4,90 € inkl. MwSt.
(Download)


Abstract

Mit politischer, wirtschaftlicher und gesellschaftlicher Öffnung im Rahmen von Globalisierung und Internationalisierung gelangen trotz weitreichender Dominanz von Anglizismen verstärkt auch Neologismen aus anderen Sprach- und Kulturräumen in den deutschen Gegenwartswortschatz. Der Beitrag beschreibt, wie sich diese Neuentlehnungen – Italianismen und neue Fremdwörter aus anderen europäischen und außereuropäischen Sprachen – orthografisch entwickeln und wie sie sich zu den amtlichen Regeln der deutschen Rechtschreibung verhalten. Auf der Grundlage großer digitaler Textkorpora wird der Schreibusus professioneller und informeller Schriftlichkeit analysiert – mit dem Ziel einheitlicher Kodifizierung und Integration in das Regelsystem der deutschen Orthografie.

Although dominated by Anglicisms, with political, economic and social opening towards globalization and internationalization foreign words from other linguistic and cultural areas are more and more frequently entering present-day German vocabulary. This study describes the development of neologisms of European and non-European origin, examining whether they adapt to or differ from official German orthographic conventions. On the basis of large digitally annotated corpora the usage and spelling practices of professional as well as non-professional writers are analysed – aimed at consistent codification and integration into the regulations of German orthography.