Hat Ihre Institution ein Abo abgeschlossen? Informationen zum Zugang erhalten Sie hier.
Artikeldetails

Sergül Vural-Kara: Wiedergabemöglichkeiten komplexer Sätze des Deutschen im Türkischen (MU)

Produktabbildung

Produkttyp: Beitrag (Zeitschrift)

Autor(in): Sergül Vural-Kara

Titel: Wiedergabemöglichkeiten komplexer Sätze des Deutschen im Türkischen

Publikation in: Muttersprache, 118. Jahrgang, Heft 4

Seiten: 307–321 (15 Seiten)

Erschienen: 15.12.2008

Abstract: siehe unten


PDF-Logo

Preis: 4,90 € inkl. MwSt.
(Download)


Abstract

In diesem Artikel wird die Wiedergabe von komplexen Satzstrukturen des Deutschen im Türkischen
analysiert. Der Untersuchungsschwerpunkt wird auf der als Satzperiode bezeichneten Kategorie
zusammengesetzter Sätze liegen. Im Rahmen dieser Diskussion werden auch typologische
Unterschiede des Deutschen und des Türkischen dargelegt. Die Problematik der Akzeptabilität
von sprachlichen Äußerungen soll auf einzelsprachspezifische Sprachverwendungspräferenzen
hinweisen, die bei der Übersetzung von ausgangssprachlichen Satzkonstruktionen in die Zielprache
zum Tragen kommen. Im Laufe der Ausführungen wird zu sehen sein, dass die deutschen
Satzstrukturen bei der Vermittlung ins Türkische nicht eins zu eins übertragen werden.

This article analyses the transfer of complex sentence structures from the German language to the
Turkish. The focus of this study is on a special category of compound sentences named Satzperiode
(›sentence pattern‹). Given this framework of discussion, the typological differences of German
and Turkish will also be presented. The problematic of the acceptability of verbal expressions
should focus on language usage preferences, which occur when translating from source to target
language. In this article it will be shown that sentence structures cannot be transferred exactly
when the language pair German-Turkish is taken into consideration.