Artikeldetails
Richard Glahn: Deutsche und amerikanische Talkshows: Analyse und interkultureller Vergleich (MU)

Produkttyp: Beitrag (Zeitschrift)
Autor(in): Richard Glahn
Titel: Deutsche und amerikanische Talkshows: Analyse und interkultureller Vergleich
Publikation in: Muttersprache, 114. Jahrgang, Heft 1
Seiten: 1–16 (16 Seiten)
Erschienen: 15.03.2004
Abstract: siehe unten

Preis: 4,90 € inkl. MwSt.
(Download)
Abstract
Dieser Beitrag fokussiert den interkulturellen Vergleich deutscher und US-amerikanischer Talkshows – hinsichtlich sprachlicher und die Kommunikation betreffender Auffälligkeiten, Gemeinsamkeiten und Unterschiede. Einige der Gemeinsamkeiten von Talkshows beider Kulturräume sind die behandelten Themenkreise, der Verlauf von Gesprächen sowie die evidenten Schwierigkeiten der Gäste, vollständige und syntaktisch richtig gegliederte Sätze zu formulieren. Unterschiede bestehen im Hinblick auf das Diskussionsverhalten der Gäste untereinander, das Ausmaß, in dem das
Studiopublikum ins Geschehen einbezogen wird, den Grad der ethnischen Repräsentativität des Publikums (bezogen auf den jeweiligen Kulturraum) sowie hinsichtlich der verwendeten Sprache. In den USA fallen bei den Gästen die Verwendung von Slang und ein sehr begrenztes Vokabular auf. In Deutschland ist das Sprachverhalten der Gäste eher durch regionenspezifische mundartliche Einflüsse sowie durch das falsche Verwenden von Wörtern gekennzeichnet. Ein bemerkenswertes kulturelles Differenzierungsmerkmal besteht darin, dass vergleichbare Diskussionsthemen
hinsichtlich ihrer Medienwirksamkeit unterschiedlich ausgeschlachtet werden. Nach deutschem Verständnis werden in den USA dabei moralische Mindeststandards deutlich unterschritten.
This essay focuses on the intercultural comparison of German and North-American talkshows. German and North-American talkshows resemble each other with regard to discussion topics, the development of discussions and the difficulties of most of the guests to form complete and syntactically correct sentences. Differences are to be found in the guests’ discussion behaviour, as well as in the incorporation of the viewers at the broadcasting station by the host. In German shows, the ethnic plurality of the country’s population is not as representatively reflected as in the
U. S. Further differences are to be found in the utilisation of language: While slang and a severe narrowness of the size of the individual vocabulary are predominant in the U. S., a strong influence of dialects and a wrong usage of words are features of the language usage of German talkshow guests. However, particularly evident is the fact that similar discussion topics are presented in different ways. In German terms, in the U. S. moral limits are undermined by far.