Hat Ihre Institution ein Abo abgeschlossen? Informationen zum Zugang erhalten Sie hier.
Artikeldetails

freier Zugang*Francesco Caprioli: Das Nachfeld in EU-Plenardebatten über Krieg und Frieden. Eine kontrastive Untersuchung (Deutsch-Italienisch) (MU)
(Diskurse über Krieg und Frieden in Europa)

Produktabbildung

Produkttyp: Beitrag (Zeitschrift)

Autor(in): Francesco Caprioli

Titel: Das Nachfeld in EU-Plenardebatten über Krieg und Frieden. Eine kontrastive Untersuchung (Deutsch-Italienisch)

Publikation in: Muttersprache, 135. Jahrgang, Heft 2–3

Seiten: 146–165 (20 Seiten)

Erschienen: 15.06.2025

Abstract: siehe unten

URI: https://doi.org/10.53371/61307


PDF-Logo

Preis: kostenfrei
(Download)


Abstract

Dieser Aufsatz untersucht die Merkmale des Nachfelds im politischen Diskurs über Krieg und Frieden. Aufbauend auf der bestehenden Literatur, die die Bedeutung der verbfreien Besetzung des Nachfelds mit ideologischem Vokabular als zentrales rhetorisches Merkmal hervorhebt, werden die verbfreien Besetzungen des Nachfelds mit politisch bedeutsamen Wörtern in ausgewählten deutschen Reden aus dem Europäischen Parlament zum russisch-ukrainischen Konflikt analysiert. Gleichzeitig wird die simultane Verdolmetschung dieser Reden ins Italienische betrachtet, um syntaktische und lexikalische Unterschiede und Gemeinsamkeiten zu identifizieren. Dadurch sollen Einblicke in die Verdolmetschung von Reden im einzigartigen mehrsprachigen Kontext der Europäischen Union gewonnen werden.

This essay explores the characteristics of the Nachfeld in political discourse on war and peace. Building on existing literature highlighting the importance of verb-free occupation of the Nachfeld with ideological lexicon as a key rhetorical feature, the verb-free occupations of the Nachfeld with politically significant words in selected German speeches from the European parliament concerning the Russo-Ukrainian conflict will be analyzed. At the same time, the simultaneous interpretation in Italian of these speeches will be considered with the aim to identify syntactic and lexical differences and similarities, thus providing insights into how speeches are interpreted within the unique multilingual context of the European Union.

*Open Access gemäß CC BY-NC-ND 4.0.